Quarantine announced throughout the territory of the Republic of Lithuania (attached resolution)

Date

2020 05 27

Rating
0
veliaveles.jpg

To control the spread of coronavirus (COVID-19), the Government decided to declare quarantine on the entire territory of the Republic of Lithuania. The quarantine regime shall be effective from 16 March 2020, 00:00, until 16 June 2020, 24:00.

Coronavirus Hotline - 1808.

Restrictions as following. Unofficial translation of resolution can be found here. (In Lithuanian, new consolidated version as of 1 June 2020):

Cross-border and domestic movements:

  • To extend the temporary internal border control and to check persons entering and leaving the Republic of Lithuania at the internal border of the European Union from 1 June 2020, 00:00, until 16 June 2020, 24:00: at the international airports; Klaipėda State Seaport; at the following Lithuania-Poland border checkpoints: Kalvarija, Lazdijai, Šeštokai.
  • To prohibit the entry of foreigners into the Republic of Lithuania. The prohibition shall not apply in the case of: citizens of the countries of the European Economic Area, the Swiss Confederation and of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and persons lawfully residing in these countries, who arrive from these countries, provided the incidence of COVID-19 (coronavirus infection) in the country where they lawfully reside has not exceeded 25 cases/100 000 population in the last 14 calendar days. The list of such countries shall be approved and made public every Monday by the State Commander of National Emergency Operations; foreigners who hold documents confirming their right to reside in the Republic of Lithuania and foreigners who are family members (parents (adoptive parents), children (adopted children), spouses and carers) of the citizens of the Republic of Lithuania and of foreigners who hold documents confirming their right to reside in the Republic of Lithuania; persons enjoying immunities and privileges under the Vienna Convention on Diplomatic Relations (1961), the Vienna Convention on Consular Relations (1963) and under other international agreements and legislation of the Republic of Lithuania, their family members and their service personnel, also members of official delegations; persons serving in the military units of NATO and of NATO countries and their service personnel, also their family members; crew members, who are employed in Lithuanian companies engaged in international commercial transportation, or who carry out international commercial transportation by all the means of transport; health professionals arriving into the Republic of Lithuania for the provision of transplant services; high-performance athletes and their service personnel coming to the Republic of Lithuania at the permission of the Minister for Education, Science and Sports of the Republic of Lithuania for the preparation and participation in high-performance athletic competitions; artists coming to the Republic of Lithuania at the permission of the Minister for Culture of the Republic of Lithuania for the participation in professional artistic events, and their service personnel; journalists coming to the Republic of Lithuania at the permission of the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Lithuania; and in other exceptional cases, where foreigners are allowed entry to the Republic of Lithuania on the basis of an individual permission by a minister holding the jurisdiction in the respective realm, and whose entry has been approved by the Government; persons transiting through the territory of the Republic of Lithuania: on their return to their country of residence; in whose respect a reasoned request has been made by a foreign country; seafarers; using facilitated transit of persons from the territory of the Russian Federation to Kaliningrad region of the Russian Federation and backwards. This transit of persons shall be carried out only through Kena railway border checkpoint and Kybartai railway border checkpoint under the conditions laid down by the Minister for Foreign affairs of the Republic of Lithuania.
  • To lay down the following requirements for the transit through the territory of the Republic of Lithuania of persons referred to in paragraphs 4.1.1.11.1-4.1.1.11.3 of this Resolution: the transit shall be carried out in formed groups of persons or vehicles with ensured compulsory escort (convoy) of these groups from the entry into the Republic of Lithuania to the departure from it through the international border crossing points. The requirement to form groups of persons or vehicles with ensured compulsory escort (convoy) of these groups from the entry into the Republic of Lithuania to the departure from it through the international border crossing points shall not apply in the case of persons who shall be allowed to enter the Republic of Lithuania under paragraph 4.1.1.1 of this Resolution; the transit of seafarers shall be possible only if the shipping company or the ship’s agent ensure their safe transportation from the entry into the Republic of Lithuania to the departure from it through the international border crossing points.
  • To lay down the following border-crossing requirements: the border shall be crossed at the following international state border crossing points: by road: Medininkai - Kamenyi Log, Raigardas - Privalka, Šalčininkai - Benjekoni, Kybartai - Chernyshevskoye, Panemunė - Sovetsk, Kalvarija - Budzisko, Lazdijai - Ogrodniki, and at all the state border crossing points with the Republic of Latvia. The entry of persons and/or their private passenger cars shall be allowed into the territory of the Republic of Lithuania only at Kalvarija - Budzisko, Lazdijai - Ogrodniki, and at all the state border crossing points with the Republic of Latvia. In exceptional cases, the entry of persons and/or their private passenger cars into the territory of the Republic of Lithuania may be allowed also through other state border crossing points, where there is a permission by the Head of the State Border Guard Service under the Ministry of the Interior of the Republic of Lithuania or his authorised person. The entry of diplomatic transport shall be allowed at all the road state border crossing points; by rail: Vilnius railway station border crossing point Stasylos - Benjekoni, Kena- Gudagai, Kybartai - Nesterov, Šeštokai – Trakiszki and at all the state border crossing points with the Republic of Latvia. Border crossing for commercial and/or international freight transportation by rail may also be carried out through Pagėgiai - Sovetsk railway border checkpoint; airports: Vilnius, Kaunas, Palanga and Šiauliai international airports’ border checkpoints; sea ports: Pilies, Malkų įlankos, Būtingė oil terminal and Molo border checkpoints.
  • The National Public Health Centre under the Ministry of Health shall organise screening of all persons except those referred to in paragraph 4.1.1.11.4 of this Resolution, for the symptoms of COVID-19 (coronavirus infection) at the international border crossing points referred to in paragraph 4.1.3.1 of this Resolution (except all the state border crossing points with the Republic of Latvia). Where crew members transiting through the territory of the Republic of Lithuania while carrying out international commercial transportation by all the means of transport, are found to have the symptoms of COVID-19 (coronavirus infection), the State Border Guard Service under the Ministry of the Interior of the Republic of Lithuania shall prevent the entry of these persons into the territory of the Republic of Lithuania, except for the citizens of the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia and the Republic of Estonia and persons entitled to reside in any of these three countries. Everyone, except those referred to in paragraph 4.1.1.11 of this Resolution, shall be required at international border crossing points that carry out screening to complete a Passenger Locator Card prescribed by the International Health Regulations and submit it to the National Public Health Centre under the Ministry of Health.
  • Regular passenger flights to international airports of the Republic of Lithuania shall only be allowed on the routes approved by the Government at the recommendation of the Minister for Foreign Affairs. Non-scheduled passenger flights to international airports of the Republic of Lithuania shall fall subject to an individual permission to operate issued by the Lithuanian Transport Safety Administration. Permission for passenger flights from other countries shall be issued against the list of countries approved by the State Commander of National Emergency Operations, referred to paragraph 4.1.1.1 of this Resolution.
  • Persons who have returned or arrived from foreign countries shall fall subject to 14 days’ isolation. This requirement shall not apply in the case of: citizens of the countries of the European Economic Area, the Swiss Confederation and of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and persons lawfully residing in these countries, who arrive from the countries referred to in paragraph 4.1.1.1 of this Resolution, the list of which is approved by the State Commander of National Emergency Operations following the criteria agreed between the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia and the Republic of Estonia, and which is made public every Monday; citizens of the Republic of Lithuania and persons lawfully residing in the Republic of Lithuania, who return or arrive from the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and from the Republic of Poland, where they travelled only within the territory of the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and the Republic of Poland: citizens of the Republic of Estonia and the Republic of Latvia and persons lawfully residing in these countries, who return or arrive from the Republic of Estonia or the Republic of Latvia, where they travelled only within the territory of the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and the Republic of Lithuania; citizens of the Republic of Poland and persons lawfully residing in this country, who return or arrive for the purpose of work, business or studies, provided that for the past 14 days before the entry to the Republic of Lithuania, they did not travel in any other country, except the Republic of Lithuania or the Republic of Poland; persons referred to in paragraph 4.1.1.3 of this Resolution, and the personnel of the institutions of the diplomatic service of the Republic of Lithuania; persons serving in the military units of NATO and of NATO countries and their service personnel, also their family members; persons working in state and municipal institutions, establishments, state and municipal enterprises who have returned from business trips abroad; health professionals arriving into the Republic of Lithuania for the provision of transplant services; high-performance athletes coming to the Republic of Lithuania at the permission of the Minister for Education, Science and Sports of the Republic of Lithuania for the preparation and participation in high-performance athletic competitions, and their service personnel; journalists coming to the Republic of Lithuania at the permission of the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Lithuania; artists coming to the Republic of Lithuania at the permission of the Minister for Culture of the Republic of Lithuania for the participation in professional artistic events, and their service personnel; special couriers working on transit trains referred to in paragraph 4.1.1.11.4 of this Resolution; persons transiting through the territory of the Republic of Lithuania.
  • The crew members, who are employed in Lithuanian companies engaged in international commercial transportation, or who carry out international commercial transportation by all the means of transport, shall fall subject to isolation from the day of arrival in the Republic of Lithuania until the day of departure from its territory, but no longer than 14 days, except when they return from the country(s) where the incidence of COVID-19 (coronavirus infection) has not exceeded 25 cases/100 000 population in the last 14 calendar days.

The activities of public and private sectors:

  • Services, trade in public trading places and leisure and entertainment activities shall be subject to the requirements laid down by the State Commander of National Emergency Operations for the management of the flow of people, safe physical distance, and other key requirements for public health safety, hygiene and the provision of persons with necessary personal protective equipment.
  • Catering facilities, restaurants, cafés, bars, nightclubs, other entertainment venues, gambling houses (casinos) and amusement arcades, bingo halls shall be allowed to stay open from 8:00 to 23:00 hrs. The working time restriction shall not apply in the case of: food takeaway business or where food can be otherwise delivered to natural and legal persons; outdoor catering; where catering is provided to the staff of enterprises, institutions or organisations working on shifts, in the territories and/or premises of such enterprises, institutions or organisations; gambling houses (casinos) and amusement arcades, bingo halls, provided there are no catering services.
  • From 1 June 2020 to 15 June 2020, cultural, entertainment, sports and other events (hereinafter the ‘events’) shall be only held: outdoors, where people stay in their cars; outdoors, with the maximum of 300 spectators and/ or participants (excluding performers, organisers, instructors and service personnel), while ensuring the distance of at least 1 m between the spectators, except for spouses, close relatives, adoptive parents, adoptive children, guardians and carers; indoors, with the maximum of 100 spectators and/ or participants (excluding performers, organisers, instructors and service personnel), while ensuring the distance of at least 2 m between the spectators, except for spouses, close relatives, adoptive parents, adoptive children, guardians and carers, and the maximum 30% capacity in terms of spectators.
  • From 16 June 2020, events shall be only held: outdoors, where people stay in their cars; outdoors, with the maximum of 500 spectators and/ or participants (excluding performers, organisers, coaches and service personnel), while ensuring the distance of at least 1 m between the spectators, except for spouses, close relatives, adoptive parents, adoptive children, guardians and carers; indoors, with the maximum of 150 spectators and/ or participants (excluding performers, organisers, instructors and service personnel), while ensuring the distance of at least 2 m between the spectators, except for spouses, close relatives, adoptive parents, adoptive children, guardians and carers, and the maximum 30% capacity in terms of participants/spectators.
  • Visiting sentenced and arrested persons shall be prohibited, except their meetings with lawyers.
  • To require that individuals above six years of age wear protective equipment covering nose and mouth (face masks, respirators or other equipment): at the marketplace and other trading venues, events under paragraphs 4.2.3 and 4.2.4 of this Resolution, excursions, public transport boarding points and public transport; in public indoor areas, except when they: eat and drink in public catering establishments; exercise; are in the pool or sauna.

The organisation of work in educational establishments:

  • Organising and carrying out education: pre-school, pre-primary and non-formal education of children shall be carried out in schools and by other education providers, provided the requirements laid down by the State Commander of National Emergency Operations for public health safety, hygiene and the provision of persons with necessary personal protective equipment have been ensured; education following the programmes of primary (individualised primary education), pre-secondary (individualised pre-secondary education) and secondary (development of social skills) education shall be carried out in schools, if such a decision of the school principle is agreed with the school council and the institution implementing the owner's rights and responsibilities (state schools - budgetary institutions), municipal executive body or its authorised person (municipal schools - budgetary institutions), meeting of stakeholders (owner) (state, municipal schools - public institutions and non-state schools); failing to fulfil the requirements under 4.2.5.1 and 4.2.5.2 of this Resolution, pre-school, pre-primary and non-formal education of children, and general education shall continue the remote mode; the programmes of higher education, vocational training or non-formal adult education can continue the remote mode, if the management of education providers so decides.

The organisation of work in health care institutions:

  • Services in medical facilities regardless of their subordination and legal form shall be provided through: mobilisation of health professionals, university and non-university students and residency students and by using infrastructure, regardless of their subordination. If necessary, health professionals and staff working with them (personnel serving the medical staff) may be temporarily transferred to another health establishment or their job functions may be temporarily changed in order to ensure the proper delivery of health services; management of patient flows, infrastructure and material and human resources; provision of remote individual health care services: prescription of medicines and medical aids, consultations, issuance and extension of electronic certificates of incapacity for work and maternity leave, inter-medical consultations, referral for key medical tests, nurse consultations.
  • Routine inpatient health services (including day surgery and services provided in a day hospital), inpatient medical rehabilitation services, routine outpatient consultations, diagnostic, preventive and treatment health services, outpatient medical rehabilitation services and inpatient and outpatient dental services shall be postponed and shall not resume unless the establishment, regardless of its subordination and legal form, prepares a plan for a phased resumption and provision of inpatient health services in the establishment and/or a plan for a phased resumption and provision of outpatient health services in the establishment, agrees it with the infection control specialist (if such a specialist has been appointed), and if it is an inpatient healthcare establishment specified in paragraph 8 of the Procedure for the Organisation of Coronavirus ( COVID-19) Related Health Services, approved by Order No V-281 of the Minister for Health of the Republic of Lithuania of 4 March 2020 approving the Procedure for the Organisation of Coronavirus ( COVID-19) Related Health Services - it agrees the plan with the healthcare establishment organising the provision of COVID-19-related services in the relevant area of operation, approves the plan and submits it to the National Public Health Centre under the Ministry of Health. The plan shall include the institutional reserve infrastructure required for emergency medical services and routine services, along with the procedures for the management of high-risk and low-risk patient flows, the procedure for the provision of health services (service group), and the procedure for the organisation of staff work and measures to manage the possible spread of COVID-19 (coronavirus infection) in other establishments (when an employee works in other establishments too), as well as the procedure for assigning personal protective equipment to the staff and patients of the establishment according to safety levels.
  • Medical establishments that are part of the Lithuanian public health system shall process all the patient data related to the delivery of health services, including case summaries, referrals, outcomes of referrals,, medical images and their descriptions, only through the Electronic Health Services and Cooperation Infrastructure Information System, and medical establishments that are not part of the Public health system shall ensure the processing of these data and their traceability through its own information system.
  • The requirements for the plan for a phased resumption and provision of inpatient health services in the establishment and/or a plan for a phased resumption and provision of outpatient health services in the establishment shall be laid down by decisions of the State Commander of National Emergency Operations.
Organisation of work in social service establishments and other:
  • Organising activities in social care establishments: visiting residential social service institutions for the elderly and persons with disabilities shall be prohibited; visiting group residential homes, orphanages, childcare homes and foster families shall not be allowed unless the requirements laid down by the State Commander of National Emergency Operations for public health safety, hygiene and the provision of persons with necessary personal protective equipment have been ensured; the provision of day care and short-term social care or social welfare services to the elderly in non-residential social service institutions shall be prohibited.
  • Petrol containing less than 10% of biofuels may be sold at fuel points of sale, subject to quality standard requirements, until 10 June 2020.
  • To instruct the State Commander of National Emergency Operations to lay down concrete measures for the quarantine regime, following the recommendations of the responsible ministry regarding the immediate measures for the quarantine regime.

 

Key information on coronavirus is available at: https://koronastop.lrv.lt/en/